"יש לה אלגנטיות של קיפוד: מבחוץ היא מלאה קוצים, חומה בצורה ממש, אבל יש לי הרגשה שבפנים היא רכה כמו הקיפודים, שהם יצורים קטנים, אדישים למראית עין, חיים בבדידות עיקשת ובעלי עדינות עצומה."
אלגנטיות של קיפוד / מוריאל ברברי.

THE SIREN / TIFFANY REISZ



"What can i do you for?"

זה התחיל כבקשה חברית בסגנון "תקראי כדי שנוכל לדבר עליו" והמשיך כעונש חברתי כי הגיע לי (זה קורה לפעמים).
ומה יותר הגיוני מלהענש בקריאת ספר S&M מהאגף הדומיננטי?


הוא לא פשוט ועמוק עד אימה, מלא משחקי מילים ומשפטים רבי משמעות, שכולל דמויות חזקות ומורכבות המותחות תדיר את הגבולות שלהן ושלי גם יחד. 


"He was so glad she'd existed, even more glad there was only one like her"

הדמות הנשית המרכזית כאן, היא סופרת ארוטיקה ארוטית במיוחד, המתנהגת כמו נער מתבגר רווי הורמונים העולים על גדותיו. רק העובדה שהיא אינה מצויידת באיבר גברי, מונעת ממנה להסתובב עם אחד כזה ביד ולהציגו לראווה לעיני כל (וגם זה לא תמיד מונע ממנה).
היא טראש בהתגלמותו, אבל טראש טוב, איכותי ובעיקר אינטליגנטי, תתפלאו. כמו כוכב לכת גדול וחזק היא חגה על צירה (לא תמיד מודעת לכוחה), כששלושה גברים (ואולי יותר) מסתובבים סביבה במערך כוחות ידוע מראש ואם זאת מתוח ופתוח לשינויים.



"Loving someone and being loved back is only the beginning, not the end, of all the pain."

ככלל, נראה כי החיים המלודרמטיים שלה, לא נופלים מחיי גיבורי הספרים אותם היא כותבת ואולי עולים עליהם בכמה מידות.
את שילוב הציטוטים מספריה בתיאור סיפור חייה, אהבתי פחות, אבל הבנתי את הבחירה האומנותית.


היא אוהבת את זה, את ההוא ואת השלישי שמצדה האחר של מפת המיניות של חייה. הבנו, תבחרי כבר גברת, שלבי זרועות ושוטי לך בנחת אל האופק.


כדמות חריפה וחזקה לעתים הערכתי אותה (ככה, פה ושם), אם כי כשלתי באגף ההזדהות. היא מוחצנת, נשית וגברית כאחד, נשלטת מרצון, שולטת באומץ ולמרות הכל יללנית ומשעממת לטעמי.


"The dawn of her body meets the rise of his."

לא, הפתיחות המינית שלה ויכולותיה היחודיות בתחום, לא הרעישו את עולמי. לעומת זאת, חוסר היכולת להחליט והצורך המתמיד בדרמה, איבדו אותי לצערי.


"He wouldn't keep her against her will even if against her will that what she wanted".

יש כאן שילוב של אהבה, פחד, אופל וספרים, איך לא?
ואם נהיה כנים עם עצמנו, אהבתי או פחות, ספר כזה עוד לא קראתם.

"Let me show you what life is like live in the moment, no past,   no future, no guilt, no shame, no fear, nothing to be afraid of".  

The Siren עדיין לא תורגם לעברית וכולנו תקווה כי אלוהי התרגום לשפת הקודש לא יבצעו בו רצח אכזרי. בינתיים, ניסוחי שפת המקור מצויינים לכל הדעות, ונראה שהספר הזה הוא כר נרחב למשפטים חכמים, בחלקם אפילו מבריקים.

"There are only two reasons you leave someone you've still in love with. either it's the right thing to do, or it's the only thing to do".

שמעתי את הספר הזה כקובץ אודיו בשפת המקור ולמרות שהטקסט חביב עד שווה קריאה, לא בטוח שאוכל לכתוב את אותם סופרלטיבים על עבודת הקריינות.
כי כשהוא נשמע כמו היא, היא נשמעת כמו דראג קווין בפולנית ואחת נוספת נשמעת כמו ילד הודי קטן וממורמר, יש בעיה.


באופן עקרוני, שמחנו יחד (קצת), כאבנו יחד (מאוד), התאהבנו, התרפקנו (בתוספת עוד אי אילו ביטויי ספרות מבוגרים) ונראה שבסוף הספר הזה דרכינו נפרדות.
למעוניינים, בסדרה יש עוד מספר ספרים. 



"We can do this forever, can't we?"

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה